• 2007-12-10

    读《卞之琳著译研究》

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://puddingdiversity.blogbus.com/logs/35614811.html

    花了大价钱终于这本书拿到了,这应该算是卞之琳专题研究的开山之作,不明白为什么大陆一直没有出版社拿来印印造福学者。不管那么多,打开先看着吧,发现一点都不艰深,反倒比较亲切,可能是因为张曼仪本身比较朴素,也可能成书的年代较早(78年开始到87年出版),因此术语不多,新鲜理论较少,只是对手头的原材料进行整理和发掘,这样才因而成为经典,江弱水算是研究卞之琳的专家,写作的手法与此有相似之处,只是江弱水有时候也喜欢借一点新鲜、热潮的理论(比如巴赫金的对话理论等)。
    刚开始看,对全书还无法说点什么,因此还是把看过的部分做些笔记吧。

    第7-8页:卞之琳读新诗的历程:冰心的《繁星》到郭沫若的《女神》到《志摩的诗》到闻一多《死水》

    第9页:读莎士比亚:在海门读初中三年级时以《莎士比亚故事集》为英文课本,高中选修莎士比亚戏剧课,读《威尼斯商人》原本(同时将柯勒律治《古舟子咏》全文译出);1929年入北大,大一时必修课英诗,读《仲夏夜之梦》全文译出,最后“自行毁废”(第11页)。

    第11页:“师辈中对卞之琳有决定性影响的,是新月派诗人徐志摩。”与沈从文一起将卞之琳之前的诗作编成《群雅集》,预备新月书店印行,《新月》上有广告,沈从文写的附记也已发表在南京的《创作月刊》,结果局势紧张,徐志摩出事,此事最终搁浅。1933年5月沈从文为卞之琳出版第一部诗集《三秋草》。

    第12页起:“新月时期(1930-1932)”

    前述徐志摩的影响主要是外在的,而内在诗歌中的影响首推闻一多,“闻一多影响他最深的是格律论,可从早期卞诗中看出”(第12页)。而关于时间,张曼仪总结说:“大抵1930年到1931年影响最明显,1932年‘新月’的影响还在,却不占主导地位,可说是过渡时期,1933年‘新月体’的诗已销声匿迹。”(第12页)

    受新月派的影响从第12-15页可看出三种来:首先是格调:“闻、徐所汲取的西方浪漫主义诗歌中,有阴暗的一面,即所谓的哥特式的凄冷(Gothic chill)”(第13页);其次是格律:“字数的整齐、诗节的对称、以及字句的复沓所制造回环的旋律,更容易认出‘新月’的格律。”(第13页)其三是章法:“诗篇用对称的章节组织、按时间的进展写事物的变化,正是新月诗人常用的章法。”(第14页)最后这一点中所提及的“诗篇”是卞之琳作于1931年8月的《三天》,张曼仪同时还辅助以1935年收入《鱼目集》时卞之琳的修改稿进行对比,以说明章法问题,但是从修改的几处来看,却能看出对节奏上的讲究来,比如将每节开头部分的单字顿全部去掉,变作全都带语气词的二三顿交融,第一节中不太好划分界限的音组也全都变作明显的二三顿,如”你曾打着哨“和”你那么害羞”该做“轻轻打着哨”和“那么样害羞”,节奏可以说是更加明显了,去除掉难办的“你”字,让“你曾”和“你那么”的划分就不致出现意义上的割裂。此处可继续发挥。第16页上张曼仪总结说:“这一首诗的两个版本,显示了卞之琳在1931年和1935年先后处理它的时候,是按照了不同的艺术标准。”在本章结语中,张曼仪还说“这时期的作品牵涉到‘晦涩’和‘难懂’的问题,其实也是如何写诗、读诗以致评诗的问题。”(第53页)这也可见,其实很多细节只是表现,而背后确实诗歌理念的交锋,牵涉到“何为诗”的具体定义及标准,因此在求索史料时首要的问题应该是“关于诗(定义、标准等)的理念”,而非诗的定义了。

    第16页之后的内容,谈的是新月派在之后卞之琳的诗歌中持续产生影响力的两个支点:一是格律与白话,“新月派诗歌感情的显露与放纵,终归不对卞之琳的胃口,他能够接受而且受用无穷的倒是格律的制约。”二是戏剧性处境的描写。第16页比较重要,因为对这一时期的卞之琳对待诗体格律的态度进行了细致的总结。首先有一个较为新颖的结论,即:“

    主要在形式化上模仿新月派的格律,即每行严守字数的研制,虽然页讲究每行音尺数目的相同或对称,但遇到字数与音尺数不能两全时,则舍音尺而取字数作为建行的标准,同一篇里诗节多相同或对称,遵守闻一多标举的‘节的匀称与句的均齐’。”这应该算是比较细致的论断,在后面的注里还专门举例进行论证,称“以字数作为建行的标准,尤其在1930年秋冬的诗作里,不胜枚举。”(第55页)字数与音尺之争在新诗历史(尤其这个阶段)是有的,详见龙清涛博士论文)。但是卞之琳自己似乎并未这样提过,论文之中似乎也是头次见到。”

     


    历史上的今天:


    收藏到:Del.icio.us




    评论

  • 嗯,是从国图复印的:)
  • leeli,请问你是如何买到《卞之琳著译研究》这本书的啊?